...:::|||MyFriends|||:::..
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

...:::|||MyFriends|||:::..


 
Trang ChínhTrang Chính  Latest imagesLatest images  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng NhậpĐăng Nhập  
Top posters
[M3]Memory (167)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
nhok_hunk (130)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
tamzing (102)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
Tojika (37)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
GDragond (29)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
Devils (22)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
AkiraPhang (12)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
shinichi (6)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
ngox (5)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
heoxinh (5)
Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_leftChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X I_voting_barChoáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X Poll_right 
Bài gửiNgười gửiThời gian
BIG EVENT THÁNG 9 - Event Đua Top Chủng Tộc Tháng 9 mu mathuat Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterMon Aug 29, 2011 6:38 pm
Tự sướng!!! ai đây Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterWed Jun 23, 2010 11:05 pm
Nhật Ký đời tôi _ Tamzing Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterSun Jun 20, 2010 12:24 am
Ngôi sao lẻ loi _Phan Đình Tùng Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterSat Jun 19, 2010 7:08 pm
Tự sướng chút nào! Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterSat Jun 19, 2010 2:16 pm
Chùm ảnh: Con gái Hà Nội "khoe chân dài" trong buổi tối nắng nóng Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterSat Jun 19, 2010 12:15 pm
pe Na kute!! px minh hjhj Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterSat Jun 19, 2010 11:08 am
Một con cá 70 kg bằng 1 kg vàng Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterSat Jun 19, 2010 9:45 am
Lý do cho một tình yêu Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterSat Jun 19, 2010 6:33 am
Coi xong cười đau bung chết luôn Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X MasterFri Jun 18, 2010 9:50 pm

Share | 

 

 Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Wed Jun 09, 2010 10:00 pm

nhok_hunk
dsfdghf
nhok_hunk

Tổng số bài gửi : 130
Points $$ : 51028
Reputation : 6
Join date : 09/06/2010
Age : 30
Đến từ : Dưới giếng

Bài gửiTiêu đề: Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X

 
Bất
cứ ai xem qua mật mã và cách “giải mật” của teen cũng chép miệng: “Bó
tay, chỉ có teen mới hiểu nổi. Chẳng biết các bạn tuổi teen học ở đâu
ra!”.
>> [You must be registered and logged in to see this link.]
>> [You must be registered and logged in to see this link.]

Càng
đi vào thế giới ngôn ngữ teen, chúng tôi nhận thấy cấp độ “quái” không
chỉ đơn giản theo kiểu thay thế các nguyên âm và phụ âm lẫn nhau mà nay
đã biến thể phức tạp hơn, nhìn vào trông như... mật mã!

Siêu mật mã!
Minh
chứng cho tình trạng này là một đoạn “mật ngữ” được lan truyền trên các
diễn đàn học sinh, kèm theo lời thách “đố ai hiểu được”. Chúng tôi
trích đoạn đầu và nhờ đến phần mềm V2V dịch hộ. Kết quả (xem ảnh): Dù
bản dịch của V2V chưa hoàn thiện, song vẫn đọc được và được hiểu thế
này: “Vài điều muốn nói.
[You must be registered and logged in to see this image.]


những điều không thể biết trước được, bởi cái viễn cảnh khi đó diễn ra
quá hoàn hảo, quá đẹp khiến lầm tưởng sẽ có một mối tình dài lâu, hai
năm cũng là một khoảng thời gian quá dài, thật sự mãn nguyện với điều
này. Nhưng mọi thứ chẳng bao giờ “bằng phẳng” cả. Những khó khăn cùng
cực, những bi quan, đau khổ, mất niềm tin, những lo toan, mất mát...

Cuối
cùng là những giọt nước mắt, là những điều luôn gắn liền với mỗi con
người. Có ai đó nói rằng: “Chỉ khi nào bạn đau khổ đến 99% thì lúc đó
bạn sẽ đón nhận được 1% niềm hạnh phúc...” mới hiểu được giá trị đích
thực của cuộc sống. Chẳng lẽ thật sự nghiệt ngã đến như vậy?”.

Bất cứ ai xem qua cách viết và kết quả “giải mật” như trên cũng há hốc: “Bó tay, quả là... siêu mật mã, chỉ có teen mới hiểu nổi. Chẳng biết chúng học ở đâu ra!”.
Theo
tìm hiểu của chúng tôi, không có tổ chức, cá nhân nào “dạy” lớp trẻ
cách viết như vậy mà điều đó được hình thành và nâng cấp theo thời
gian, từ chỗ dùng nguyên - phụ âm để thay thế lẫn nhau đến việc dùng
các ký hiệu (symbols) hoặc các ký tự đặc biệt (special characters) để
thay cho nhiều nguyên - phụ âm, theo thời gian trở thành quy ước chung
và được công nhận.

Các
thành viên trên diễn đàn teenviet... cung cấp cho chúng tôi một bảng
“ngôn ngữ bất quy tắc” sau: A = Cl; B = 3 hoặc ß; C = (; D = ]); E =
F_; G = (¬; H = †|; I = ]; K = ]<; L = ]_; M = /v\; N = ]\[; O = º;
P = ]º; QU = v\/; R = Pv; S = §; T = †; U = µ; V = v; W = v\/; X =
><; Y = ¥. Nhìn vào đã thấy hoa mắt, làm sao có thể nhớ nổi những
quy ước này!

Lắp ghép vô tội vạ
Không
chỉ tiếng Việt, tiếng nước ngoài cũng được tuổi teen sử dụng thoải mái,
vô tư trên không gian mạng. Những “no star where” (không sao đâu), “no
table” (miễn bàn), “lemon question” (chanh hỏi = chảnh)... được cho là
lạ của một thời nay đã “xưa rồi Diễm”, nhường chỗ cho những cụm từ và
câu “sáng tạo” hơn, quái dị hơn.

Trên một diễn đàn học tập được lập bởi một nhóm học sinh phía Bắc, có đoạn hai thành viên tán gẫu với nhau:
- Meoiumanga: Chiều nay bị dò bài, không thuộc. Ugly tiger quá!
- PandaUc: No have spend, chuyện đó bình thường mà.
- Meoiumanga: Bài dồn dập thế này thì give me beg two word soldier black peace...
...

biết tiếng Anh nhưng chúng tôi đã phải mất vài phút để hiểu các thành
viên này nói gì. “Ugly tiger” nghĩa là “xấu hổ” (ugly = xấu, tiger =
con hổ); “no have spend” nghĩa là “không có chi” (no = không, have =
có, spend = chi, ví dụ như chi tiền!). Đến câu cuối thì chúng tôi đành
chịu, hỏi ai cũng không biết nhưng sau một hồi lang thang trên mạng lại
bắt gặp lời giải nghĩa từ blog của một học sinh, là: “Cho em xin hai
chữ binh huyền (bình) yên”. Hóa ra, give = cho, me = tôi, beg = xin,
two = hai, word = chữ, soldier = binh (lính), black = đen (huyền) peace
= yên (ở đây chữ “bình” được chiết thành “binh - huyền”, vì vậy sinh ra
thêm hai chữ “soldier black”). Quả thật, vã mồ hôi vẫn hiểu không hết
cách nói tiếng Anh của teen.

Đó
là những cách nối ghép lạ và ít phổ biến. Thế hệ 9X giờ đây đã quen
dùng những câu được cho là cửa miệng, được biến hóa bằng lối dịch “từ
theo từ” (word by word) như: Like is afternoon: Thích thì chiều; No
four go: Vô tư đi; Know die now: Biết chết liền; No dare where: Không
dám đâu...

Nhiều
thành ngữ (idioms) cũng được teen chế tác bằng cách dùng từ đồng âm
(khác nghĩa) phăng loạn xì ngầu, chẳng hạn: Hổ phụ sinh hổ tử - Lân mẫu
xuất lân nhi lẽ ra nguyên gốc phải là Like father, like son nhưng các
teen biến thành Tiger minor birth tiger die; Thương ai thương cả đường
đi, nguyên gốc phải là Love me, love my dog thì các teen diễn thành
Love who love all sugar go... (trong tiếng Anh, sugar là đường ăn, chứ
không phải đường đi!).
Ngoài
ra, còn có những câu nực cười khác như là Sugar you you go, sugar me me
go (Đường em em đi, đường tôi tôi đi); thậm chí tên một loại bột ngọt
(mì chính) cũng được lồng ghép vào cụm từ “đường đường chính chính” để
trở thành “sugar sugar ajinomoto ajinomoto”...! Phản cảm hơn, teen còn
nghĩ ra những cách nói khá ngượng miệng, như “I wanna toilet kiss u”,
tức là “Anh muốn cầu hôn em”.
Theo Người Lao Động



Thu Jun 10, 2010 5:46 am

[M3]Memory
SMOD
[M3]Memory

SMOD

Tổng số bài gửi : 167
Points $$ : 51242
Reputation : 28
Join date : 07/05/2010
Age : 32
Đến từ : Daknong

Bài gửiTiêu đề: Re: Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X

 
[You must be registered and logged in to see this image.]
nhìn mấy chữ này đúng là không biết dịch luôn!hjxx. . .



Fri Jun 11, 2010 2:51 pm

nhok_hunk
dsfdghf
nhok_hunk

Tổng số bài gửi : 130
Points $$ : 51028
Reputation : 6
Join date : 09/06/2010
Age : 30
Đến từ : Dưới giếng

Bài gửiTiêu đề: Re: Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X

 
kaka mình cũng đành bó tay, bó chiếu thôi




Sponsored content

Bài gửiTiêu đề: Re: Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X

 



 

Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
* Viết tiếng Việt có dấu, là tôn trọng người đọc.
* Chia sẻ bài sưu tầm có ghi rõ nguồn, là tôn trọng người viết.
* Thực hiện những điều trên, là tôn trọng chính mình.
-Nếu chèn smilies có vấn đề thì bấm A/a trên phải khung viết bài